ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК , см. Иврит, Идиш.

Смотреть больше слов в «Энциклопедическом словаре естествознания»

ЕВРЕЙСКОЕ ПИСЬМО →← ЕВРЕЙСКИЙ КАМЕНЬ (ПИСЬМЕННЫЙ ГРАНИТ)

Смотреть что такое ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК в других словарях:

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

Е. язык принадлежит к средней группе семитических языков и занимает среднее место между арабскими и арамейскими, т. е. северными семитическими наречиям... смотреть

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

        1) Иврит — язык евреев. Возник в конце 2-го тыс. до н. э. в Древней Палестине. С 1948 — государственный язык государства Израиль.          2) И... смотреть

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК, 1) иврит - язык евреев. Возник в конце 2-го тыс. до н. э. в Др. Палестине. С 1948 - гос. язык гос-ва Израиль. 2) Идиш - язык евреев... смотреть

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

Еврейский язык — Е. язык принадлежит к средней группе семитических языков и занимает среднее место между арабскими и арамейскими, т. е. северными семитическими наречиями. Е. язык, как теперь положительно доказано, почти тождествен со старым языком соплеменных евреям моавитян и, вероятно, также близко родственных им аммонитян и идумеян, язык которых известен лишь по именам собственным. От языка финикиян, на котором сохранились более или менее длинные надписи на памятниках, а также тексты у римского комика Плавта, Е. язык разнствует лишь диалектически. Лексикографически и грамматически Е. язык стоит весьма близко к арабскому и к арамейским наречиям; в нем есть, однако, несколько корней, чуждых этим языкам, но встречающихся в языках ассирийском, гимъяритском (южно-арабском) и эфиопском. Если судить по форме и образованию корней, то Е. язык столь же древен, как и древнеарабский, и древнее арамейского, в котором появляются уже разложение корней и новые образования из сложных слов, чего в Е. и арабском нет. В грамматическом отношении, напротив, Е. язык гораздо моложе древнеарабского, находясь почти на той же ступени развития, как простонародно-арабский язык, в котором многие старые грамматические формы утрачены, а окончания падежей сохранились лишь в наречиях. В древние времена, приблизительно до вавилонского пленения, еврейский язык стоял гораздо ближе к древнеарабскому и был богаче грамматическими формами, чем он представляется нам в текстах Ветхого Завета. Многочисленные следы древних форм языка сохранились не только во многих личных именах и названиях местностей, но весьма часто и в самом тексте, окончания же падежей (формы склонения) уцелели во многих наречиях и даже в именах существительных. Эти архаические формы языка были часто ошибочно понимаемы, неверно толкуемы и совершенно напрасно исправляемы массоретами. Древние грамматические окончания, выражавшиеся гласными, исчезли, так сказать, сами собой, так как они часто вовсе не были изображаемы графически; вышедшие же из употребления окончания, которые прежде выражались согласной буквой, просто вычеркивались из текстов. В дошедших до нас текстах Ветхого Завета мы, поэтому, не имеем ни орфографически, ни грамматически верной картины древнееврейского языка, в том виде, как на нем говорили во времена пророка Исаии или хотя бы перед самым вавилонским пленением. Один из главных недостатков большей части грамматиков заключается в том, что они совсем не догадывались или, по меньшей мере, не имели ясного понятия об <i>истории развития</i> Е. языка; сохранившиеся во многих местах архаические его формы остались для них непонятными. Основательное понимание Е. языка возможно только для лиц, обладающих филологическим образованием и изучивших наиболее родственные еврейскому языки, т. е. арабский язык и арамейские наречия. Когда именно Е. язык перестал быть живым народным языком, с точностью неизвестно. В книге Неемии (V столетие), как и в книге Паралипоменон (IV столетие), уже заметен упадок языка; еще явственнее видно это в книге Даниила и Екклесиаста. Во время земной жизни И. Христа народным языком в Палестине был не Е., а арамейский. Литературно Е. язык продолжает жить по настоящий день (см. Еврейская литература). К числу лучших еврейских грамматик принадлежат: по-арабски написанная грамматика рабби Ионы Абул-Валид ибн-Джанах — " Kitab el-Luma ", переведенная на еврейский язык под заглавием "Сефер га-Рикма" (Франкфурт-на-Майне, 1856 г.), краткие грамматики Авраама ибн-Езры: "Цахот", "Меознаим", "Сафа Берура"; Давида Кимхи — "Маслол"; Исаака Дурана — "Маасе Ефод", Авраама де Балмаса — "Микне Авраам" (Венеция, 1522), с латинским переводом; Елии Левита — различные краткие грамматики; Самуила Аркевольти — "Аругат га-Босем" (Венеция, 1602), и некоторые другие. На европейских языках можно рекомендовать: Гезениуса — " Lehrgebäude "; его же — краткая грамматика, обработанная Kautzsch ‘eм (есть русский перевод Коссовича); Эвальда — " Lehrbuch "; Ольсгаузена — " Lehrbuch " (1861; особенно важно для истории развития языка); С. Д. Луццато — "Grammatica delle lingua ebraica" (Падуа, 1853-1863; осталась неоконченной); Б. Штаде — " Lehrbuch " (1879); Негельсбах — "Hebräische Grammatik " (1878); О. Н. Штейнберг — "Полный курс еврейской грамматики" (1871). <i>Словари</i>: Рабби Ионы ибн-Джанаха, " Kitab el-Ussul " (еврейско-арабский); Давида Кимхи, "Сефер га-Шерашим"; Гезениуса, " Thesaurus philologicus criticus linguae hebr. et chald. veteris Test. " (Лейпциг, 1835-1858); его же, " Handwörterbuch " (Лейпциг, 1890); Ю. Фюрста, " Handwörterbuch "; Зигфрида и Штаде, " Hebr. Handwörterbuch " (Лейпциг, 1893); Штейнберга, "Еврейский и халдейский этимологический словарь" (Вильно, 1878). <i> Д. Хвольсон. </i> <i> </i><br><br><br>... смотреть

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК — иногда неправильно называется жаргоном, в последнее время распространяется название идиш (jiddisch, yiddish), не дающее повода... смотреть

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК - иногда неправильно называется жаргоном, в последнее время распространяется название идиш (jiddisch, yiddish), не дающее повода к смещ... смотреть

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

иногда неправильно называется жаргоном, в последнее время распространяется название идиш (jiddisch, yiddish), не дающее повода к смещению Е. яз. с языком Библии. На Е. яз. говорит еврейское население СССР, Польши, Румынии, США и др., всего до 80% евреев, или до 12 млн. человек. В основе Е. яз. лежит ряд диалектов верхненемецкого яз. (см. «Немецкий язык»). Начало обособления немецкой речи евреев от немецкого яз. относят к X—XII вв., связывая это обособление с бытовой и религиозной обособленностью евреев (древнееврейские термины культа и др.). Уже в средние века еврейско-немецкий язык распространился и за пределы Германии (Польша и др.). Однако до начала XVI в. (до периода новонемецкого яз.) еврейско-немецкий яз. претерпевал в общем те же фонетические и др. изменения, что и немецкий. В XV в. евреи были изгнаны из ряда германских городов и переселились гл. обр. в Польшу и дальше на восток. Это способствовало тому, что еврейско-немецкие диалекты смешались и начали развиваться еврейские диалекты. Начался период среднееврейского яз. [XVI—XVIII вв.. К этому периоду относится утрата Umlaut’ов («i» вм. «u», «ei» вм. «o» и пр.), имперфекта (bin gegangen вм. ging), начало фонетического слияния семитических элементов с германскими, проникновение в Е. яз. славянизмов (польских и других). Среднееврейский язык был распространен почти во всей Европе (Германия, Франция, северная Италия, Голландия, Скандинавия, Польша, Венгрия, Украина и др.). Со второй половины XVIII в. Е. яз. в Западной Европе постепенно уступает место соответственным государственным яз. (процесс ассимиляции евреев в связи с новыми социально-экономическими и политическими условиями). Новоеврейский язык сохранился в России (Польша, Литва, Украина), в Галиции, Румынии и др. и отсюда стал распространяться, с эмиграцией еврейского населения, в страны Западной Европы, Америки, Южной Африки и др.  ЕВРЕЙСКАЯ ГРАФИКА В связи с еврейским бесправием в царской России был бесправен и Е. яз.; в Польше он и теперь подвергается преследованиям. В УССР Е. яз. впервые в истории стал языком администрации и суда. От лит-ого немецкого языка Е. яз. отличается прежде всего фонетически; так, немецкому долгому «а» обычно соответствует в литовско-белорусском диалекте (или «о-диалекте») «о», в польском и украинском  («u-диалектах») — «u»; немецкому долгому «о» — в литовском «ei», в других «oi». E. яз. повторяет так. обр. некоторые явления отдельных немецких диалектов. Далее — лексически: значительная примесь древнееврейских, польских, украинских и др. элементов; наличие некоторых старонемецких слов, исчезнувших в немецком. Наконец — грамматически: упрощенный, более аналитический строй речи; некоторые отличия в флексиях; склонение существительных почти исчезло; склонение прилагательных более единообразно; наклонений и времен меньше, чем в немецком. Есть семитические и славянские словообразовательные формы (напр. lererke наряду с lerern — учительница). Диалекты Е. яз. (см. выше) различаются гл. обр. фонетически. Из грамматических различий важнейшие — отсутствие среднего рода и смешение винительного и дательного падежей в литовско-белорусском диалекте. Народные говоры изобилуют в СССР руссизмами, в США — англицизмами. Лит-ый язык — в периоде созидания, лексически окончательно еще не определился; орфоэпии (лит-ого произношения) еще почти не существует; в языке сцены замечается тенденция следовать письму, а письмо отражает в одних случаях (чаще) литовскую фонетику, в других — польско-украинскую. Алфавит — древнееврейский, но с утратой одних букв и с изменениями в значении других; письмо — справа налево (см. таблицу). Вопрос о латинском шрифте не раз ставился, но без особенного успеха. Слова древнееврейского происхождения искони сохраняли особую орфографию (древнееврейскую); в 1919—1920 в РСФСР, под влиянием Октябрьской революции и орфографической реформы русского яз., проведена реформа орфографии Е. яз.: древнееврейские слова пишутся согласно общим правилам письма. По политическим и бытовым причинам эта реформа за границей не принята. Научное изучение Е. яз. началось в XVI в. Им занимались и гебраисты и идишисты. В настоящее время исследовательская работа по изучению Е. яз. ведется в Минске (Еврейский сектор Белорусской академии наук разрабатывает гл. обр. диалектологию и лексику), в Киеве (Еврейский институт при Украинской академии наук — гл. обр. вопросы стиля и историю Е. яз.), в Москве (Еврейское отделение II Московского университета — гл. обр. грамматику), в Вильне (О-во друзей Еврейского научного института) и др. Более разработана грамматика Е. яз.; толковый словарь теперь составляется. Проблемы Е. яз. как яз. смешанного, как яз. преимущественно городского, и др. вопросы общего характера еще ждут постановки. Библиография: На немецк. яз.: Birnbaum S., Praktische Grammatik der jiddischen Sprache, Wien u. Lpz., 1918; Mieses M., Die jiddische Sprache, Berlin — Wien, 1924 (историч. граммат.). На еврейск. яз.: сборник «Der Pinkes», Вильно, 1912 (есть библиография); Rejzen Z., Gramatik fun der jidiser sprach, ч. l, Вильно, 1920 (фонетика и орфография в историческом разрезе); Zarecki A., Jidise Gramatik, M., 1927 (формальная система грамматики); журн. «Di jidise sprach», Киев, нач. с 1927, ред. Н. Штиф (вопросы стиля). А. Зарецкий... смотреть

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

Еврейский (древнееврейский) язык - язык израил. народа. Весь ВЗ (4Цар 18:26,28; 2Пар 32:18; Ис 36:11,13), за искл. нек-рых фрагментов, изложенных на ар... смотреть

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

евр’ейский яз’ык (Лук.24:38 ; Иоан.19:13 ,17,20; Деян.21:40 ; Деян.22:2 ; Деян.26:14 ; Отк.9:11 ) — см. язык.

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

hebreu m, (древнееврейский) língua hebraica

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК, см. Иврит, Идиш.

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК - см. Иврит, Идиш.

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК, см. Иврит, Идиш.

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК

—см. Иврит, Идиш.

ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК В ПЕРИОД МИШНЫ

еврейский язык в период Мишныלְשוֹן חַזַ"ל נ'

T: 171